Перевод песни Epica Seif al Din (The embrace that smothers, part VI)

Epica – Seif al Din (The embrace that smothers, part VI)
Seif al Din (The embrace that smothers, part VI)

The origin of a dogma
Placed in a new millennium
Vilified demons have been embraced
And given a warm welcome

The Seif al Din
Hasn’t got the ghost of a chance to rust
Because it has always been kept in shape
In serving the one Almighty

The rudiments have always been misinterpreted
during history,
despite the good intentions of many disciples
who’s faithful
believe was strong and unswayed.
Most leaders interpret the old words to their
advantage in the attempt of gaining
leadership and power
over those unfortunate enough to fall
under their maliciousness and manipulative ways.
This misuse of trust will forever stain the pages of history,
echoing the exploitation and the frailty of decent
men carried away by nurtured rancour…

Perpetual distrust fed by a belief
In the malevolence of the others

When the beautiful unreality holds out its hand
It’s better not to lose yourself in blind faith

La Illah Illallah,
Mohammed rasul Allah

Меч веры (Удушающее объятие, часть VI)

Догма берет истоки
В новом тысячелетии.
Очерненных демонов
Приняли с распростертыми объятиями.

У меча веры
Нет ни малейшего шанса заржаветь,
Ибо его форму поддерживают,
Служа Всевышнему.

В истории начальные знания всегда были неверно
Истолкованы,
Несмотря на благие намерения тех дисциплин,
Вера в которые
Была сильной и не поддающейся влиянию извне.
Немало вождей пыталось толковать старинные заветы
В свою пользу для достижения
Власти и могущества
Над тем несчастными, что погибали
От их нечистых манипулирующих рук.
Такое злоупотребление правдой навеки замарает страницы
Истории, напоминая об эксплуатации и хрупкости достойных
Людей, охваченных нарастающей злобой.

Постоянное недоверие, взращенное верой
В недоброжелательность других.

Когда прекрасная нереальность протягивает свои руки,
Главное – не потерять самого себя в слепой вере.

Нет иного Бога, кроме Аллаха,
Мухаммад – Посланник Аллаха.

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Вы читаете Перевод песни Epica Seif al Din (The embrace that smothers, part VI).

never be alone shawn mendes